Guy Fawkes' Day

今天和姐姐聊到有關V怪客的劇情,我說5th of November是歷史上真的有這件事,但因為我的歷史又很差,根本搞不懂前因後果,所以一點說服力都沒有,於是我Google查了相關的資料,相關的資料不少,我節錄了一個簡單易懂的網站說明,現在這個日子已經成為他們的「營火節」。

In 1605, a person named Guy Fawkes tried to blow up the British Parliament with 36 barrels of gunpowder. He, and his band of fellow conspirators, were caught after one of the group sent a letter to King James of England warning him to stay away from Parliament. Guy Fawkes was imprisoned and eventually put to death for his trouble, although modern British people remember him as "the only man ever to enter Parliament with honest intentions!"

Nowadays, the British mark Guy Fawkes' Day (or simply Bonfire Night) by building bonfires and letting off fireworks. Traditionally, children made effigies of Fawkes from old clothes stuffed with newspaper, and display their "Guy" in the streets, asking "Penny for the Guy?", and expecting to receive some money. Guys were then thrown on the bonfire at the height of the celebrations.

Big firework displays are organised in public playing fields and open areas, usually with huge bonfires. The bonfires often take weeks to build, and in small communities and villages everyone will bring some wood to add to the pile.

The events of 1605 are also remembered in a nursery rhyme.

"Remember, remember, the 5th of November,
Gunpowder, treason and plot.
We see no reason why gunpowder treason
Should ever be forgot."


這句「Remember, remember, the 5th of November」,V怪客在片中也有說,就是引用這個押韻詩。

留言

匿名表示…
跟這篇文章無關,不過跟我們兩人的隨意亂聊有關,就是凱撒的”我來、我見、我征服”(原文:VENI,VIDI,VICI,英文翻譯:I come, I see,I conquer),我看到有人解釋如下:

凱撒大爺在出征小亞細亞後,丟了一封信 ( 應該是短箋吧 ) 給元老院,上面就這三個字,實在是神氣得不得了。

因為實在是太短了,有兩種解釋:
 1. 來這裡看我的勝利!( 我真強!)
 2. 我來、我見、我征服!( 我真的很強!)
後人普遍採用第二個說法。

這個網誌中的熱門文章

岩窟中的聖母

竹林中學40年校慶

Lab & English